通訳アテンド

展示会視察や商談などのビジネスシーンから、お役所関係、さまざまな観光目的、日常でお困りの簡単な通訳まで、さまざまなニーズに対応して承っております。ご希望のご予算に合った本格的な通訳の派遣が可能です。

o 展示会での通訳によるお手伝い

展示会の場合、通訳は普通主催者に申し込むことができますが、多くの場合がその都度ごとの学生によるアルバイトであるにもかかわらず高い料金で、本人がいざ来てみるまでは語学のレベルと人柄が分かりません。弊社では、日頃弊社の業務も手伝うことがある選りすぐりの日本語が堪能で優秀なドイツ人大学生の派遣が良心的な料金にて可能です。

 

さらに詳しいことは、こちらのウェブサイト(tsuyaku.co) にて

 

o 商品の買い付け

単に通訳をするだけの場合も、購買の経験豊富な通訳者の派遣も可能です。

o 客先訪問によるビジネスレベルの通訳

ドイツの商習慣に精通し、ビジネスの経験が豊富な通訳者をご予算に応じて派遣することが可能です。

o 観光通訳

ご希望のレベルに応じた1日~数日までの通訳者をご予算に応じて派遣することが可能です。

germanydebusiness – ブログ ネットdeデュッセル

どうしてニュースに興味がないのか? (Sat, 26 Aug 2017)
うん十年の今までの人生で、ほとんどニュースに興味がなく見なかったのに、どうして最… 続きを読む ›
>> Mehr lesen

探し物は何ですか〜? (Sat, 05 Aug 2017)
という題名の井上陽水の歌がありますが、知っている人はもう間違いなくオジン、オバン… 続きを読む ›
>> Mehr lesen

ドイツ進出、先ずは駐在員事務所設立から (Wed, 17 May 2017)
日本の企業がヨーロッパに進出する時、普通はまず駐在員事務所を置きますが、なぜでし… 続きを読む ›
>> Mehr lesen

大統領就任100日後のトランプさんの評価 by ケント・ギルバートさん (Wed, 03 May 2017)
元バリバリのビジネスマンがアメリカの大統領になったということで、片田舎の木っ端ビ… 続きを読む ›
>> Mehr lesen

トランプ大統領とマツキヨ創業者の共通点 (Fri, 28 Apr 2017)
虎ノ門ニュースで、じょうねんさんや武田教授まで、北朝鮮の大将(すいません、名前を… 続きを読む ›
>> Mehr lesen